未必要有希望才能坚持

谢益辉 2017-12-08

查理芒格在他的演讲中经常提到一句豪言,叫“未必要有希望才能坚持”,语出沉默者威廉,荷兰国父。当我看到好几遍之后,好奇这话是在什么语境下说出来、以及原文是什么,于是放狗搜了一下。在维基语录上找到了:

One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere.

当然真正的原文可能是荷兰语,我且假设英语翻译是恰当的。那么中文翻译或者芒格的转述就不太准确了,把第一句的头和第二句的尾接在了一起。威廉说的应该是:

未必要有希望才能开始,未必要有成功才能坚持。

换言之,就算没有希望,也可以开始(只要一件事值得去做);就算没有成功,也要坚持。这么说来感觉就不如那句短小精悍的“未必要有希望才能坚持”豪迈,但比起治愈系的“带着希望梦想才能飞往高处”,这句话显然还是蛮悲壮的。